本文摘要:Barcelona.巴塞罗那。
Barcelona.巴塞罗那。Como todo el mundo sabe, adoro a España. Pero quedé muy desencantada con el trato de los catalanes. Especialmente al hablar yo español (y no catalán). En general fueron arrogantes y poco amistosos. Ni siquiera cordiales.大家都告诉,我热衷西班牙。但我对加泰罗尼亚人待人接物的方式十分沮丧。特别是在是当我说道西班牙语(而不是加泰罗尼亚语)的时候。
总的来说,他们很刻薄,不友好关系也不平易近人。Por muy bonita que fuese la ciudad, si no te sientes bienvenida, de nada vale.无论这个城市多么美丽,如果你实在不热门,那就并不有一点。Con una vez basta.去一次就不够了。
Como alguien más ha dicho por ahí, "nunca digas nunca jamás". Es muy difícil que sienta rechazo por algún sitio visitado en vacaciones o circunstancialmente, porque me encanta viajar y soy muy curioso.就像很多人说道的,“不要断言自己总有一天会做到某事”。很难说我想再行去某个假期里去过或者无意间经过的地方,因为我讨厌旅行,充满着好奇心。Pero hay tres ciudades que me han desepcionado bastante. No digo que no volveré porque es muy probable que si les doy otra oportunidad, terminen gustándome, pero no me dan muchas ganas de hacerlo.但是有三个城市让我很沮丧。
我不是说道我会再行去了,因为再行给一个机会,我可能会讨厌上那座城市,但早已并想去尝试了。Sao Paulo: Me pareció una monstruosidad gris, una maraña de autopistas y un tráfico infernal.圣保罗:在我看来,就像一个灰色的怪物,公路盘据,具有地狱般的交通状况。
Dubai: una ciudad artificial en medio de un desierto muy caluroso y un derroche de lujo y vulgaridad.迪拜:一个寒冷沙漠中的人造城市,弥漫着奢华颓废的气息。Barcelona: prometí volver a visitarla porque no me explico porqué no me gustó. Tenía mucha ilusión y grandes expectativas. Estaba de moda, todo el mundo hablaba de ella. Creo que no fué un buen momento y no lo había planeado bien, por lo que no disfruté la experiencia. Llegué en auto muy cansado (con una niña y un anciano), entré por el puerto y terminé en un hotel a pasos del barrio chino. Hacía un calor insoportable, había mucha gente, el sol me partía la cabeza…巴塞罗那:我确保不会再行去一次,因为我无法解释自己为什么不讨厌这座城市。它很奇幻让人充满著期望,也很时髦,所有人都在谈论它。
我指出当时不是一个好时机,没计划好,所以我才不讨厌这那次经历。我坐车到巴塞罗那的时候很累(带着一个小女孩和一个老人),穿越港口,较后住进了一家离唐人街只有几步之遥的酒店。
本文来源:138体育官网平台-www.dierendeals.com
我要加盟(留言后专人第一时间快速对接)
已有 1826 企业通过我们找到了合作项目